マイ・インターン B

(THE INTERN)2015

監督 ナンシー・マイヤーズ  
キャスト ロバート・デ・ニーロ ベン・ウィテカー 
  アン・ハサウェイ ジュールズ・オースティン
  レネ・ルッソ フィオナ(マッサージ師)
  アンダーズ・ホーム マット(ジュールズの夫) 
  クリスティーナ・シェラー ベッキー
  アダム・ディヴァイン

ジェイソン(ベッキーとよりを戻したい) 

  アンドルー・レイノルズ

キャメロン(ジュールズの部下 副官的な) 

  ザック・パールマン デイヴィス(若者インターン) 
  ジェイソン・オーリー ルイス(ベンの隣の席) 
 

ジョジョ・クシュナー

ペイジ(ジュールズの娘)
  リンダ・ラヴィン パティ(ベンを狙うバアさん)

わずか1年半で従業員数200人を超える企業に急成長したファッション・オンライン通販会社の若き女社長ジュールズ(アン・ハサワエイ)。

そこへインターン(実習生)としてやってきたのはすでにリタイアして久しい70歳のベン(ロバート・デ・ニーロ)。

 

会社を急成長させ超多忙だけど愛する夫と娘のいる家庭ともしっかり向き合っていきたいパワフルで快活なジュールズ。

やりがいや生きがいを求めてやってきた経験豊かなベン。

2人の交流を描いたハートフル的な爽やかドラマ。

 

2006年「プラダを着た悪魔」に続くアン・ハサウェイの現代の働く女子シリーズ的な感のある作品。

 

とてもクリアで明るい画面が印象的で現代的。

 

社長業も家族業も両立させようとがんばってるけど前のめりでちょっと視野が狭くなってるジュールズが、経験豊富な人生のベテランのベンと交流する中で仕事や人生への向き合い方を学んでいくストーリー展開に焦点を置いていたら良かったのですが、後半に「働く妻、すれ違う夫婦、浮気する夫」という果てしなく古臭く陳腐な設定を使ってしまったため、焦点がぶれた感じに。夫と仲直りしてハイ終わりというのもなー。

 

(見どころ)

●アン・ハサウェイとロバート・デ・ニーロ

主演2人はそつなく良かったと思います。

目や口の大きいアン・ハサウェイの豊かな表情は魅力的。

にっこり温和なデ・ニーロの笑顔は、ロビン・ウィリアムズのようだった。

 

(好きなところ)

脇役たち。

ジュールズを支える部下キャメロン役、ベンの愉快な同僚たちなど、若手が好演。軽快で温かみのあるキャラが良かったです。

 

★★★PICK UP LINES★★★

(シーン1)ベンとジュールズ① CEO探し

 

ベン

I noticed a couple hours ago, you had a meeting with another possible CEO.  I saw him arrive. How'd that go?

(さっき、また別のCEO候補が来たのを見かけたんですが、面談はどうでしたか?)

 

ジュールズ

It was going well until he called us...I believe the term he used was a "chick site".  And I didn't hear anything he said after that.

Apparently, selling clothes makes us a "chick site".

I mean really?  How is this not legit?

(良かったわよ。彼がウチを「ギャル・サイト」って呼ぶまではね。

 その後は話を聞く気が失せたわ。アパレルがギャル商売?冗談じゃない。

まがい物だとでも?)

 

 

※chick はヒヨコのことですが若い女子の事を指すスラングでもあります。やや侮蔑的な呼称。

pick up hot chiks(かわいこちゃんをナンパする)とか、こんな使われ方。

 

※legit は legimate(合法な、適法な、道理にかなった)の略ですが、略されると「ホンモノ、マジ、ガチ、いい感じ」という意味も持つスラングに。

 

 

 

(シーン2)ベンとジュールズ② Facebook

 

ジュールズ

So you're on Facebook, huh?(あなたのフェイスブック?)

 

ベン

Well, I've been trying to figure it out.  I joined about 10 minutes ago.

(ええ、苦労してさっき登録を。)

 

ジュールズ

Well, better late than never.  Do you want some help?

(チャレンジするのはいいことよ。何か手伝う?)

 

ベン

I'd love some, but, really, you've got better things to do.

(それはありがたいですが、お忙しいでしょう。)

 

ジュールズ

No. I need a diversion. You have a photo of yourself?

(いいの。気晴らしよ。 自分の写真は?)

 

ベン

No. I need one?(いいえ、要りますか?)

 

ジュールズ

Uh, if you wanna look up all those hotties from high school, you do.

Say cheese.

(同窓生の女の子とつながりたければね。 ハイ。チーズ。)

 

 

(シーン3)ベンの10秒自己紹介

Widower, one son, two grandkids.

Spent my life manufacturing phone books, which no longer serve a purpose.  I'm currently working as intern, having a ball.

And the best news is, I have a crush on a girl I met at work.

 

やもめ、息子1人、孫2人。生涯の仕事は今は亡き電話帳の工場。

今はインターンとして働き楽しんでる。

一番の出来事は、職場でステキな女性と出会えたこと。

 

※having a ball は「楽しい時間を過ごす」という慣用表現。

※widow は「未亡人」。男の場合 widower「男やもめ」。