大脱走 C

(THE GREAT ESCAPE)1963

監督 ジョン・スタージェス  
キャスト スティーブ・マックイーン バージル・ヒルツ
  リチャード・アッテンボロー ロジャー・バートレット(指揮官)
  ジェームズ・ガーナー ヘンドリー(調達屋)
  ドナルド・プレザンス コリン・ブライス(偽造屋)
  ジェームズ・ドナルド ラムゼイ大佐
  ゴードン・ジャクソン マクドナルド(マック)(情報屋)
  ジョン・レイトン ウィリー(穴掘り)
  チャールズ・ブロンソン ダニー(穴掘り)
  デヴィッド・マッカラム エリック・アシュレー(砂処理)
  アンガス・レニー アイブス
  ハンネス・メッセマー ルーガー所長
  ハリー・リーヴァイワー シュトラハウィッツ(看守)
  ローベルト・グラフ ウェルナー(利用された看守)
  ジェームズ・コバーン セジウィック(小道具)
  ナイジェル・ストック カベンディッシュ(測量)
  ジャド・テイラー ゴフ(ヒルツにグローブ投げる人)
  ハンス・ライザー クーン(ゲシュタポ)

第二次世界大戦中の1944年、ポーランドにあったナチス・ドイツの

捕虜収容所からイギリスやアメリカ兵捕虜が多数脱走した史実に基づいて

描かれた活劇映画です。

ジョン・スタージェス監督、スティーブ・マックインーンの代表作の

一つであり、興行的にも成功した有名な作品です。

 

スター俳優のマックイーンの演じるヒーローが活躍する痛快脱走劇を

イメージしてましたが、脱走劇ではなく、脱走を通して、捕虜となっても

屈せぬ兵士たちの強い意志を描いた作品になります。

作中でラムゼイ大佐も言ってましたが、本作における脱走は「逃げて本国に帰るため」ではなく、「敵軍の兵力を脱走者の捜索に割かせたり、かく乱させたりして、前線での味方の負荷を少しでも軽減させるため」です。

そんな強い使命感を持って何度も脱走を試みる兵士たちを描いてます。

もちろん単純に「逃げたい」って気持ちもあったでしょうけど。


主役一人が目立つようなストーリーではないので、マックイーンの活躍や

登場時間は主人公のわりに控えめでした。バイクシーンは彼らしく

カッコ良かったですが、柵越えはスタントマンがやってます。

 

ナチスの捕虜収容所というと、ユダヤ人ホロコーストの代名詞的なアウシュビッツのような超劣悪、過酷な環境をイメージしますが、本作の舞台は親衛隊(SS)やゲシュタポではなくドイツ空軍が管理する、連合国軍の捕虜を

収容する施設です。作中では空軍所属の所長ルーガーもナチス色には難色を示していました。捕虜への扱いもだいぶ寛大で、映画を観る限り、敷地内にいる限りは何をしても自由だし、強制労働もない。その時間的、身体的自由度が脱走への助けになったんでしょう。他にすることもないから、それに

執念燃やすしかない環境でもありますよね。

 

史実の通りでもありますが、250人を脱出させる予定が70人程度となり、

脱走兵の内、親衛隊に捕まった50人は射殺され、その他も収容所に連れ戻され、成功したのは3人ほどと言われてます。軽快なテーマソングとともに

軽めのタッチで描かれてましたが、最後はなかなかシュールでした。

ただこの脱走でドイツ軍は捜索に多大な人員を割かれたそうで、目的は達したのかもしれません。

 

第二次世界大戦で実際に従軍してた役者も多く、コリン役のドナルド・プレザンスはドイツ軍の捕虜になった経験もあり、撮影のため作られた本作の

セットがとてもリアルだと言ってました。

 

(見どころ)

●脱出シーン 緊迫感があった。

 

(好きなところ)

●メインテーマ曲 大脱走マーチ(The Great Escape Mach)

●ヘンドリー&コリンのコンビ  友情と悲しい別れ

●ウィリー&ダニーのトンネル・コンビ 友情と成功

★★★PICK UP LINES★★★

脱獄トーク

 

ヒルツ

You know the kind of clay and gravel we've got here in the compound?

How many feet you think you can get through in, say, eight hours.

(ここの土は粘土と砂利だ。8時間でどれだけ掘れる?)

 

アイブス

I could cut through this stuff here like the bit on an end of an auger.

But you know, it's not the digging.

It's the shoring up with wood and getting the dirt out.

That's what you have to worry about.

(この土質ならキリで穴を空けるように簡単だ。だがただ掘るだけじゃない。支柱と、掘った土をどう出すかが問題だ。)

 

ヒルツ

No, it isn't, Ives. You don't have to worry about that.

(いや大丈夫だ、アイブス。それは心配しなくていい。)

 

アイブス

How you going to get the dirt out?

(どうやって土を出すんだ?)

 

ヒルツ

What do they call a mole in Scotland?

(スコットランドではモグラは何て呼ぶんだ?)

 

アイブス

A mole?(モグラ?)

 

 

~エンドクレジットで紹介されてたそれぞれの別名~

 

・ヒルツ(独房王 The Cooler King)

・バートレット(ビッグX Big X)

・ヘンドリー(調達屋 The Scrounger)

・ブライス(偽造屋 The Forger)

・ラムゼイ(先任将校 The SBO)

・マック(情報屋 Intelligence)

・ウィリー(トンネル王 Tunnel King)

・ダニー(トンネル王 Tunnel King)

・アシュレー(土処理屋 Dispersal)

・アイブス(モグラ The Mole)

・ガベンディッシュ(測量屋 The Surveyor)

・ルーガー(所長 The Kommandant)

・ウェルナー(イタチ The Ferret)

・セジウィック(製造屋 Manufacture)